差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

Both sides previous revision 前次修改
最後一次修改 Both sides next revision
說文:宋體非宋 [2013/02/09 16:50 +0800]
ichirouuchiki
說文:宋體非宋 [2013/09/12 23:07 +0800]
ichirouuchiki [宋體非宋]
行 28: 行 28:
  值得一談的是,錢泳批評明體「已不成字」,歷來不少文人也貶稱它爲「匠體字」,指它沒有書法的雅緻風味。這種言論的立足點,在於對書法楷字的喜愛。他們追求的,是眞正的宋體字——模仿楷書書寫風格的字體。  值得一談的是,錢泳批評明體「已不成字」,歷來不少文人也貶稱它爲「匠體字」,指它沒有書法的雅緻風味。這種言論的立足點,在於對書法楷字的喜愛。他們追求的,是眞正的宋體字——模仿楷書書寫風格的字體。
  
- 既然這字體明朝才出現,爲何會稱作「宋體」?原來,明朝出版界多翻刻宋本,但爲求便捷,這些仿宋刊本經常只刻出「膚廓字樣」,而非原來楷味濃厚的字。康熙十二年(公元1673年),敕廷臣補刊經庵《文獻通考》的序文中,規定:「此後刻書,凡方體稱宋體字,楷書均稱軟字」。「宋體」之名,乃清朝康熙皇帝指定。這命名是有問題的,除了「宋體」非宋,歷代隋、唐、宋、元的刊本字樣也各有特色,卻一概劃作一類。然而皇帝之令,不能不從,中國文人自習稱明代刊本字作「宋體」。日本文人不吃這套,反而能如實地稱明代字體作「明朝體」。+ 既然這字體明朝才出現,爲何會稱作「宋體」?原來,明朝出版界多翻刻宋本,但爲求便捷,這些仿宋刊本經常只刻出「膚廓字樣」,而非原來楷味濃厚的字。康熙十二年(公元1673年),敕廷臣補刊經庵《文獻通考》的序文中,規定:「此後刻書,凡方體稱宋體字,楷書均稱軟字」。「宋體」之名,乃清朝康熙皇帝指定。這命名是有問題的,除了「宋體」非宋,歷代隋、唐、宋、元的刊本字樣也各有特色,卻一概劃作一類。然而皇帝之令,不能不從,中國文人自習稱明代刊本字作「宋體」。日本文人不吃這套,反而能如實地稱明代字體作「明朝體」。
  
  至於後世仿照眞正宋朝字體——陳起的陳宅書籍舖的字體,而製成的字型,因「宋體」之名已鵲巢鳩佔,爲免誤會,中文世界裏只好稱作「仿宋體」。倒是日本人,能光明正大地叫它作「宋朝體」,不會有混亂。  至於後世仿照眞正宋朝字體——陳起的陳宅書籍舖的字體,而製成的字型,因「宋體」之名已鵲巢鳩佔,爲免誤會,中文世界裏只好稱作「仿宋體」。倒是日本人,能光明正大地叫它作「宋朝體」,不會有混亂。
說文/宋體非宋.txt · 上一次變更: 2014/01/04 19:39 +0800 由 leeyc0
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0