差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

Both sides previous revision 前次修改
論詞:不患同曲_患以劣驅良 [2013/09/15 16:21 +0800]
ichirouuchiki [不患同曲,患以劣驅良]
論詞:不患同曲_患以劣驅良 [2014/01/04 19:32 +0800] (目前版本)
leeyc0
行 16: 行 16:
  然而,網站選出的優勝作品,並不是M.的詞。誠然,當選作品——C所塡的版本(註3)——並不算十分差。若詞人是新手,大概已是相當不錯的嘗試。而且,若撇除M.的詞,與其他參賽的粵語詞比,C的作品已是較好的了。只是以詞論詞,用粵語歌詞應注意的事項來衡量的話,這版本確有不少缺點。可惜翻遍互聯網,我找不到有人理性地、客觀地指出這詞可改善之處,反而不備理由的讚賞卻似潮湧。彷彿大家都不懂何謂好詞,彷彿粵詞之道已沒於荒草深坑中。對此現象,一郎當然不以爲然。只是我既然不認識詞人,我還是待人厚道,不擅自妄言,批評別人。我怕言者無心,聽者有意,隔着一大堆光纖與數碼,別人看到抽空了談吐語氣、冷冰冰的文字後,誤會我存心詆毀該詞的詞人,令那位詞人不樂。最後,我只在收錄於《歌韻就算無形》的詞話中,略說其歌詞中途殺出「第三者」(「他」字)之弊。要是詞人前來我經常出沒的討論區,我倒可以嘗試跟他良性交流,互相切磋。遺憾一直都沒這機會。  然而,網站選出的優勝作品,並不是M.的詞。誠然,當選作品——C所塡的版本(註3)——並不算十分差。若詞人是新手,大概已是相當不錯的嘗試。而且,若撇除M.的詞,與其他參賽的粵語詞比,C的作品已是較好的了。只是以詞論詞,用粵語歌詞應注意的事項來衡量的話,這版本確有不少缺點。可惜翻遍互聯網,我找不到有人理性地、客觀地指出這詞可改善之處,反而不備理由的讚賞卻似潮湧。彷彿大家都不懂何謂好詞,彷彿粵詞之道已沒於荒草深坑中。對此現象,一郎當然不以爲然。只是我既然不認識詞人,我還是待人厚道,不擅自妄言,批評別人。我怕言者無心,聽者有意,隔着一大堆光纖與數碼,別人看到抽空了談吐語氣、冷冰冰的文字後,誤會我存心詆毀該詞的詞人,令那位詞人不樂。最後,我只在收錄於《歌韻就算無形》的詞話中,略說其歌詞中途殺出「第三者」(「他」字)之弊。要是詞人前來我經常出沒的討論區,我倒可以嘗試跟他良性交流,互相切磋。遺憾一直都沒這機會。
  
- 我不犯人,不等於別人不會踩場。可別誤會,踩場的絕非那位詞人,而是一位不分青紅皂白的擁躉[[http://​www.youtube.com/​user/​zara25619|Zara C]]。話說2012年3月時,此人兄在我的Youtube影片上留言(註4),說:「<​fc #​700000>​我覺得另一版本的詞比較好</​fc>​」,並「<​fc #​700000>​建議</​fc>​」歌者應該唱C所塡的詞,捨棄我塡的,認爲這樣「<​fc #​700000>​會激情好多</​fc>」。+ 我不犯人,不等於別人不會踩場。可別誤會,踩場的絕非那位詞人,而是一位不分青紅皂白的擁躉[[http://​www.youtube.com/​user/​zara25619|Zara C]]。話說2012年3月時,此人兄在我的Youtube影片上留言(註4),說:「<​color #​700000>​我覺得另一版本的詞比較好</​color>​」,並「<​color #​700000>​建議</​color>​」歌者應該唱C所塡的詞,捨棄我塡的,認爲這樣「<​color #​700000>​會激情好多</​color>」。
  
  看到這樣的留言,有朋友安慰我,說此人兄應該是分不清「好」與「喜歡」二詞,純粹主觀上對C的歌詞有遐想而已。朋友並以此人兄沒有提供任何論據爲證。我也在Youtube上留言,反問此人兄讚好的版本好在哪兒,希望聽到他理性分析。我的朋友則相信,此人兄只是賴賴嘴皮而已,不會回應的。  看到這樣的留言,有朋友安慰我,說此人兄應該是分不清「好」與「喜歡」二詞,純粹主觀上對C的歌詞有遐想而已。朋友並以此人兄沒有提供任何論據爲證。我也在Youtube上留言,反問此人兄讚好的版本好在哪兒,希望聽到他理性分析。我的朋友則相信,此人兄只是賴賴嘴皮而已,不會回應的。
  
- 豈料,此人兄眞的回應,但其審美標準卻大幅度改變,由嫌我的歌詞不夠「激情」,改爲不滿我的歌詞太「露骨」,以及沒詩意、沒美感:「<​fc #​700000>​我……不太喜歡露骨的歌詞,也不是說我是甚麼衛道,只是單純覺得婉轉表達才有文藝美感</​fc>​」,「<​fc #​700000>​歌詞呢,很多時候都是比較像新詩的感覺,特別是這類和性、禁忌有關的提材,會營造得更有詩意、更唯美(耽美嘛)。但這首歌有某些歌詞卻比較『白話』</​fc>​」,並指斥「<​fc #​700000>​這首詞的確有很多很多改進空間。</​fc>」+ 豈料,此人兄眞的回應,但其審美標準卻大幅度改變,由嫌我的歌詞不夠「激情」,改爲不滿我的歌詞太「露骨」,以及沒詩意、沒美感:「<​color #​700000>​我……不太喜歡露骨的歌詞,也不是說我是甚麼衛道,只是單純覺得婉轉表達才有文藝美感</​color>​」,「<​color #​700000>​歌詞呢,很多時候都是比較像新詩的感覺,特別是這類和性、禁忌有關的提材,會營造得更有詩意、更唯美(耽美嘛)。但這首歌有某些歌詞卻比較『白話』</​color>​」,並指斥「<​color #​700000>​這首詞的確有很多很多改進空間。</​color>」
  
  看到這些回應,朋友立時無言。此人兄的轉舵,固然敎人無言;若以他提出的標準作評量,明明在下的版本明顯比較優勝,他卻聲稱我的詞「有很多很多改進空間」,而認爲C的版本在這些方面做得比較好,這更敎人無言。  看到這些回應,朋友立時無言。此人兄的轉舵,固然敎人無言;若以他提出的標準作評量,明明在下的版本明顯比較優勝,他卻聲稱我的詞「有很多很多改進空間」,而認爲C的版本在這些方面做得比較好,這更敎人無言。
行 26: 行 26:
  寫到這裏,爲說明問題所在,在下不得不破例,嘗試指出C的歌詞客觀上有甚麼問題,以證明此人兄的無理。如果C看到,希望閣下不要介意,在下並無文人相輕、低貶閣下作品的立心。只是從文學出發,以詞論詞,客觀說說一些意見,希望能作理性的思考,以宏詞道。這版本的問題主要有:  寫到這裏,爲說明問題所在,在下不得不破例,嘗試指出C的歌詞客觀上有甚麼問題,以證明此人兄的無理。如果C看到,希望閣下不要介意,在下並無文人相輕、低貶閣下作品的立心。只是從文學出發,以詞論詞,客觀說說一些意見,希望能作理性的思考,以宏詞道。這版本的問題主要有:
  
- <fc #​008000>​**一、協音問題。**</​fc>​協音乃粵詞之基本。雖然「腐男子」網站的比賽容許詞人改變原曲旋律,但塡寫一首已有人把主旋律詠唱過,受眾對之都耳熟能詳的詞,如非必要,還是不應改動旋律,以免受眾不能依原曲詠唱。塡詞之所以是「塡」,就是因它要倚仗原曲。隨意改變原曲的面貌,會影響詞跟原曲的對應,甚至會影響原曲的感情。懶於盡力思考能協音的字,決非改曲的理由。靠着大幅度改曲才可協音的歌詞,並不算眞的協音。+ <color #​008000>​**一、協音問題。**</​color>​協音乃粵詞之基本。雖然「腐男子」網站的比賽容許詞人改變原曲旋律,但塡寫一首已有人把主旋律詠唱過,受眾對之都耳熟能詳的詞,如非必要,還是不應改動旋律,以免受眾不能依原曲詠唱。塡詞之所以是「塡」,就是因它要倚仗原曲。隨意改變原曲的面貌,會影響詞跟原曲的對應,甚至會影響原曲的感情。懶於盡力思考能協音的字,決非改曲的理由。靠着大幅度改曲才可協音的歌詞,並不算眞的協音。
  
- 這首詞有多處地方改變了原曲,這不是可取的做法。而且改變幅度之大,已扭曲歌曲原貌。且看「<​fc #​000080>​『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝</​fc>​」一句,原曲是「f f m f m t, r d d t, d」,詞人卻說他改作「f f m r d t, r d r m d」,這種改變已遠遠超出塡粵語詞的可接受範圍。若依回原曲,只能唱作「<​fc #​000080>​『珍惜』『岸威』『哀護』使我太勁呀</​fc>​」,由此可見改變幅度之大,令人咋舌。+ 這首詞有多處地方改變了原曲,這不是可取的做法。而且改變幅度之大,已扭曲歌曲原貌。且看「<​color #​000080>​『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝</​color>​」一句,原曲是「f f m f m t, r d d t, d」,詞人卻說他改作「f f m r d t, r d r m d」,這種改變已遠遠超出塡粵語詞的可接受範圍。若依回原曲,只能唱作「<​color #​000080>​『珍惜』『岸威』『哀護』使我太勁呀</​color>​」,由此可見改變幅度之大,令人咋舌。
  
  詞人爲方便自己而改變旋律,不顧樂曲各闋的結構,毀了各闋間的齊一。比如在第一闋裏,詞人把某句改了音;第二闋的同位句,詞人卻維持原旋律,不改其音。或者相反,在第一闋裏,那句沒改音;第二闋的同位句,詞人卻改動其旋律。這種做法,只會使整齊有序的旋律變得「岩岩巉巉」,破壞旋律之美,使曲調之意殆失。  詞人爲方便自己而改變旋律,不顧樂曲各闋的結構,毀了各闋間的齊一。比如在第一闋裏,詞人把某句改了音;第二闋的同位句,詞人卻維持原旋律,不改其音。或者相反,在第一闋裏,那句沒改音;第二闋的同位句,詞人卻改動其旋律。這種做法,只會使整齊有序的旋律變得「岩岩巉巉」,破壞旋律之美,使曲調之意殆失。
  
- 況且,詞人說沒有改動旋律的地方,也不見得一定協音。例如「<​fc #​000080>​令我墮落</​fc>​」四字,會唱成「<​fc #​000080>​令柯多樂</​fc>​」。即使歌者用唱功遷就,頂多只能唱成「<​fc #​000080>​令我多樂</​fc>​」,怎也唱不到「墮」音。聽過網上許多翻唱版本,包括C自己唱的demo和「腐男子」的官方成品,都把「墮落」唱成「多樂」,可見它本身就不協音。+ 況且,詞人說沒有改動旋律的地方,也不見得一定協音。例如「<​color #​000080>​令我墮落</​color>​」四字,會唱成「<​color #​000080>​令柯多樂</​color>​」。即使歌者用唱功遷就,頂多只能唱成「<​color #​000080>​令我多樂</​color>​」,怎也唱不到「墮」音。聽過網上許多翻唱版本,包括C自己唱的demo和「腐男子」的官方成品,都把「墮落」唱成「多樂」,可見它本身就不協音。
  
- <fc #​008000>​**二、「他」字的出現。**</​fc>​這首歌是同性別的、相愛的二人對唱,兩人互相愛慕、纏綿,不願分離。因此歌中的主要人物,應只有「我」、「你」。若有「他」出現,當是他者、旁人。「他」或許與「我們」無關,純粹路過;「他」或許想破壞「我們」,是詞中的歹角。可是C的歌詞中段,受君卻無端愛上憑空「彈」出的「他」,唱道:「<​fc #​000080>​唯獨共他 淪陷也不差</​fc>​」。之後「他」字還出現了數次,每次都似乎是指愛慕的對象。這些「第三者」,直接摧毀了歌詞,使歌詞裏的「我」時而對「你」傾心,時而移情別戀,朝秦暮楚,不知所云。+ <color #​008000>​**二、「他」字的出現。**</​color>​這首歌是同性別的、相愛的二人對唱,兩人互相愛慕、纏綿,不願分離。因此歌中的主要人物,應只有「我」、「你」。若有「他」出現,當是他者、旁人。「他」或許與「我們」無關,純粹路過;「他」或許想破壞「我們」,是詞中的歹角。可是C的歌詞中段,受君卻無端愛上憑空「彈」出的「他」,唱道:「<​color #​000080>​唯獨共他 淪陷也不差</​color>​」。之後「他」字還出現了數次,每次都似乎是指愛慕的對象。這些「第三者」,直接摧毀了歌詞,使歌詞裏的「我」時而對「你」傾心,時而移情別戀,朝秦暮楚,不知所云。
  
  若拋開文理,拋開對詞語、句子的正常理解,從善意體諒詞人會犯錯的角度去想,也許這些「他」字,都是指「你」——指對唱中的對方。只不過,詞人忽然轉換作「抽離式」敘述(「我」對着「你」這聽眾說愛上「他」的事),忽然又轉回「代入式」敘述(「我」愛上「你」,把對「你」的愛唱出來,聽眾在旁邊聽到)。遺憾的是,歌詞忽然「抽離式」,忽然「代入式」,忽然又再「抽離式」,沒有合理的安排、過渡。以受眾對中文的正常理解,難以知悉這些敘述方式的無定向急轉彎。這等於要人誤會,扭曲詞人本來想寫的故事。  若拋開文理,拋開對詞語、句子的正常理解,從善意體諒詞人會犯錯的角度去想,也許這些「他」字,都是指「你」——指對唱中的對方。只不過,詞人忽然轉換作「抽離式」敘述(「我」對着「你」這聽眾說愛上「他」的事),忽然又轉回「代入式」敘述(「我」愛上「你」,把對「你」的愛唱出來,聽眾在旁邊聽到)。遺憾的是,歌詞忽然「抽離式」,忽然「代入式」,忽然又再「抽離式」,沒有合理的安排、過渡。以受眾對中文的正常理解,難以知悉這些敘述方式的無定向急轉彎。這等於要人誤會,扭曲詞人本來想寫的故事。
行 40: 行 40:
  如果詞人這些「他」字,眞的是指對唱中的對方,那麼應該統一敘述方式,例如把「他」字改作「君」字。即使詞人有意改變敘述方式,也必須從鋪排、從文脈着手,安排合理的過渡,讓受眾能理解。決不可像現在般無定向急轉彎。  如果詞人這些「他」字,眞的是指對唱中的對方,那麼應該統一敘述方式,例如把「他」字改作「君」字。即使詞人有意改變敘述方式,也必須從鋪排、從文脈着手,安排合理的過渡,讓受眾能理解。決不可像現在般無定向急轉彎。
  
- <fc #​008000>​**三、鋪排和取鏡的問題。**</​fc>​任何創作都着重鋪排。適當的鋪排,有助受眾理解詞意,理解情節如何推進。無疑,《magnet》是首情色詞,可是C的鋪排,令這歌詞忽然很「鹹」,忽然很「淡」。+ <color #​008000>​**三、鋪排和取鏡的問題。**</​color>​任何創作都着重鋪排。適當的鋪排,有助受眾理解詞意,理解情節如何推進。無疑,《magnet》是首情色詞,可是C的鋪排,令這歌詞忽然很「鹹」,忽然很「淡」。
  
- 先談第一闋吧,那就像是半小時的牀戲,由吻眼角開始,「吻」的場面佔了二十九分鐘之多,來來去去都是獨孤一味的「吻」。眞正的牀戲卻不足三秒,還要是遠鏡——只有「<​fc #​000080>​體溫覆上我</​fc>​」五字就帶過了!正常的觀眾也會要求退票吧。+ 先談第一闋吧,那就像是半小時的牀戲,由吻眼角開始,「吻」的場面佔了二十九分鐘之多,來來去去都是獨孤一味的「吻」。眞正的牀戲卻不足三秒,還要是遠鏡——只有「<​color #​000080>​體溫覆上我</​color>​」五字就帶過了!正常的觀眾也會要求退票吧。
  
- 進入第二闋,鋪排、章法更混亂,鏡頭還集中在「吻」這動作,中間卻橫空飛出一幕露骨的近鏡:「<​fc #​000080>​細膩愛撫沒閒暇</​fc>​」。「愛撫」是一種性行爲,《中文維基百科》的解釋是:「也稱前戲,指做愛性交前,男女雙方挑起對方慾火,使之達到部份性高潮的行爲。」此詞一出,整個畫面忽然變成「四仔」般的色情動作大特寫。可是要拍「四仔」又拍不成,因撇除這句,其餘畫面主要都還是「吻」,再加一些擁抱、體溫之類,要激情也激情不起,要純情卻給大特寫摧毀。+ 進入第二闋,鋪排、章法更混亂,鏡頭還集中在「吻」這動作,中間卻橫空飛出一幕露骨的近鏡:「<​color #​000080>​細膩愛撫沒閒暇</​color>​」。「愛撫」是一種性行爲,《中文維基百科》的解釋是:「也稱前戲,指做愛性交前,男女雙方挑起對方慾火,使之達到部份性高潮的行爲。」此詞一出,整個畫面忽然變成「四仔」般的色情動作大特寫。可是要拍「四仔」又拍不成,因撇除這句,其餘畫面主要都還是「吻」,再加一些擁抱、體溫之類,要激情也激情不起,要純情卻給大特寫摧毀。
  
  歌曲本身有其起伏。一般來說,副歌是它的高潮位置。所以歌詞的鋪排也應預先構思好。通常開首是「起」,經過「承」、「轉」,副歌則是高潮。不同歌曲的起伏有異,視乎情況,可以有別的鋪排方法,卻不能沒有鋪排。歌詞內容能配合音樂發展,才是好作品。  歌曲本身有其起伏。一般來說,副歌是它的高潮位置。所以歌詞的鋪排也應預先構思好。通常開首是「起」,經過「承」、「轉」,副歌則是高潮。不同歌曲的起伏有異,視乎情況,可以有別的鋪排方法,卻不能沒有鋪排。歌詞內容能配合音樂發展,才是好作品。
  
- <fc #​008000>​**四、字句的傳意效果。**</​fc>​上方提及過情節的鋪排。其實,不只是情節,就算是一句獨立句子,也要有適當的鋪排,才能表達出作者的意思。好像C的歌詞中「<​fc #​000080>​『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝</​fc>​」這句,單憑「珍惜」、「安慰」、「呵護」數個詞語,是無法正常地湊合成一句的。即使在句子裏加上標點符號,聽眾仍只能聽出音樂的停逗,不會聽到歌詞上的標點。更何況,用引號括起數個詞語,再加一句「使我太驚訝」,如此不合句法、支離破碎的「句子」,眞的算得上是句子嗎?眞的能讓人明白實際意思嗎?+ <color #​008000>​**四、字句的傳意效果。**</​color>​上方提及過情節的鋪排。其實,不只是情節,就算是一句獨立句子,也要有適當的鋪排,才能表達出作者的意思。好像C的歌詞中「<​color #​000080>​『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝</​color>​」這句,單憑「珍惜」、「安慰」、「呵護」數個詞語,是無法正常地湊合成一句的。即使在句子裏加上標點符號,聽眾仍只能聽出音樂的停逗,不會聽到歌詞上的標點。更何況,用引號括起數個詞語,再加一句「使我太驚訝」,如此不合句法、支離破碎的「句子」,眞的算得上是句子嗎?眞的能讓人明白實際意思嗎?
  
  可能詞人覺得這些詞彙非用不可。但與其這樣詞不達意地堆砌、硬塞,倒不如把多出來的內容移到別的句子裏,融合整句的句意,融合上下文,好好運用它們。  可能詞人覺得這些詞彙非用不可。但與其這樣詞不達意地堆砌、硬塞,倒不如把多出來的內容移到別的句子裏,融合整句的句意,融合上下文,好好運用它們。
  
- <fc #​008000>​**五、意象匱乏,文彩欠奉。**</​fc>​歌詞與詩一樣,都是韻文。要寫出詩意,既靠煉字,也靠用象——運用意象。歌詞的用象,要顧及前文後理的統一,最好更是上有承接,下有推進。然而,C塡的這首詞,除了開首數句有「<​fc #​000080>​星屑</​fc>​」、「<​fc #​000080>​煙火</​fc>​」外,接下來都沒有甚麼意象。即使有,如「夢」,也不見得有顧及其統一或承傳;「<​fc #​000080>​孽火</​fc>​」和「<​fc #​000080>​舞動似火</​fc>​」是統一的,卻用得這麼稀疏。+ <color #​008000>​**五、意象匱乏,文彩欠奉。**</​color>​歌詞與詩一樣,都是韻文。要寫出詩意,既靠煉字,也靠用象——運用意象。歌詞的用象,要顧及前文後理的統一,最好更是上有承接,下有推進。然而,C塡的這首詞,除了開首數句有「<​color #​000080>​星屑</​color>​」、「<​color #​000080>​煙火</​color>​」外,接下來都沒有甚麼意象。即使有,如「夢」,也不見得有顧及其統一或承傳;「<​color #​000080>​孽火</​color>​」和「<​color #​000080>​舞動似火</​color>​」是統一的,卻用得這麼稀疏。
  
  少意象,少比喻,連文字也缺乏音韻、句式、修辭、節奏、張力的深刻彫琢。句子平直,像是想寫甚麼,就直接寫下甚麼。沒有哪兒是音感碰撞得特別精彩的,沒有哪裏是句式煉造得格外精闢的。畫龍無睛,自然不成龍。  少意象,少比喻,連文字也缺乏音韻、句式、修辭、節奏、張力的深刻彫琢。句子平直,像是想寫甚麼,就直接寫下甚麼。沒有哪兒是音感碰撞得特別精彩的,沒有哪裏是句式煉造得格外精闢的。畫龍無睛,自然不成龍。
行 62: 行 62:
  即使撇下《磁力》,單論「腐男子」網站裏徵得的作品,也可看到此人兄亂發讚詞。在「腐男子」網站上的投稿中,詞人M.的版本用象合宜,有助抒發詞中情懷;字句經過琢磨,堪讓人細味。若論詩意,若要免於平白,M.的版本肯定較C的優勝。  即使撇下《磁力》,單論「腐男子」網站裏徵得的作品,也可看到此人兄亂發讚詞。在「腐男子」網站上的投稿中,詞人M.的版本用象合宜,有助抒發詞中情懷;字句經過琢磨,堪讓人細味。若論詩意,若要免於平白,M.的版本肯定較C的優勝。
  
- 好像M.所寫的「<​fc #​000080>​愛我 雙手熱切想要豁出去/脣上送暖綻放心裏蓓蕾</​fc>​」之句,同樣寫「吻」的動作,詩意遠勝C版本的五「吻」一「脣」。又如「<​fc #​000080>​愛我 燈火以下想你抱緊我</​fc>​(註5)<​fc #​000080>​/忘掉過去讓愛開到荼蘼/愛你 疊影之上想去確認你/忘掉自己 也許更覺傷悲</​fc>​」,單從意象、比喻、鏡頭運用來看,詞人顯然有思索過。哪怕有人嫌「開到荼蘼」之喻已很老,但詞人起碼用得切合,豐富了感覺;哪怕「疊影之上」這描寫不算罕見,但它起碼增加了畫面的層次,美化了鏡頭。這就顯然優勝於C版本那直述得像白開水般的同位句:「<​fc #​000080>​放縱身體熱吻方會更優雅/融掉嗎 細膩愛撫沒閒暇/『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝/唯獨共他 淪陷也不差</​fc>​」。M.所塡寫的「<​fc #​000080>​花開花又落/誰亦像煙花般寂寞</​fc>​」,意象由「花」傳承至「煙花」,其美遠勝C版本的「<​fc #​000080>​觸感多夢幻/無法共他歸去亦罷</​fc>​」。大家且關掉音樂,把「<​fc #​000080>​花開花又落/誰亦像煙花般寂寞</​fc>​」這句朗誦出來,感受意象交織間勾起的唏噓;感受響亮的、重複的「花」字,與「落、寂、寞」這些「-k」韻尾入聲字,碰撞出來的音感。+ 好像M.所寫的「<​color #​000080>​愛我 雙手熱切想要豁出去/脣上送暖綻放心裏蓓蕾</​color>​」之句,同樣寫「吻」的動作,詩意遠勝C版本的五「吻」一「脣」。又如「<​color #​000080>​愛我 燈火以下想你抱緊我</​color>​(註5)<​color #​000080>​/忘掉過去讓愛開到荼蘼/愛你 疊影之上想去確認你/忘掉自己 也許更覺傷悲</​color>​」,單從意象、比喻、鏡頭運用來看,詞人顯然有思索過。哪怕有人嫌「開到荼蘼」之喻已很老,但詞人起碼用得切合,豐富了感覺;哪怕「疊影之上」這描寫不算罕見,但它起碼增加了畫面的層次,美化了鏡頭。這就顯然優勝於C版本那直述得像白開水般的同位句:「<​color #​000080>​放縱身體熱吻方會更優雅/融掉嗎 細膩愛撫沒閒暇/『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝/唯獨共他 淪陷也不差</​color>​」。M.所塡寫的「<​color #​000080>​花開花又落/誰亦像煙花般寂寞</​color>​」,意象由「花」傳承至「煙花」,其美遠勝C版本的「<​color #​000080>​觸感多夢幻/無法共他歸去亦罷</​color>​」。大家且關掉音樂,把「<​color #​000080>​花開花又落/誰亦像煙花般寂寞</​color>​」這句朗誦出來,感受意象交織間勾起的唏噓;感受響亮的、重複的「花」字,與「落、寂、寞」這些「-k」韻尾入聲字,碰撞出來的音感。
  
  若踩場的此人兄,眞的重視詩意、文采,不希望歌詞過份平白,強調要有「文藝美感」,那麼爲何會如此高捧C的版本,而非勝它多籌的M.版本呢?  若踩場的此人兄,眞的重視詩意、文采,不希望歌詞過份平白,強調要有「文藝美感」,那麼爲何會如此高捧C的版本,而非勝它多籌的M.版本呢?
  
- 此人兄又批評在下的《磁力》「露骨」:「<​fc #​700000>​『沉迷在身體的運動』和『牀上是眞心的互動』這兩句都很露骨,破壞瑕</​fc>​(按:遐)<​fc #​700000>​想。</​fc>​」可是「<​fc #​000080>​身體的運動</​fc>​」五字,我只言「運動」,用的是普通距離的鏡頭,並非特寫,亦無暴露。所謂的「運動」,實際動作、過程若何,任憑受眾空想。即使接着的「<​fc #​000080>​指間的玩弄</​fc>​」,我亦只說「玩弄」,玩弄甚麼,如何玩弄,亦是受眾的個人想像。至於「<​fc #​000080>​牀上是眞心的互動</​fc>​」一句,「牀上」僅是地點,「眞心的互動」亦是矇矓鏡。連甚麼動作、姿態都沒說過。要是有受眾覺得:二人是在牀上只不過是促膝談心,亦無不可。當然,以情色歌詞而言,二人應當是非常親暱,但當中的重點,還是在「眞心」二字,而非「互動」的實際動作是甚麼。連同上半句「<​fc #​000080>​此刻不是夢</​fc>​」,整句的重心,在於強調當下的眞實——不論在肉體上,還是在心靈上,二人都確切在一起。+ 此人兄又批評在下的《磁力》「露骨」:「<​color #​700000>​『沉迷在身體的運動』和『牀上是眞心的互動』這兩句都很露骨,破壞瑕</​color>​(按:遐)<​color #​700000>​想。</​color>​」可是「<​color #​000080>​身體的運動</​color>​」五字,我只言「運動」,用的是普通距離的鏡頭,並非特寫,亦無暴露。所謂的「運動」,實際動作、過程若何,任憑受眾空想。即使接着的「<​color #​000080>​指間的玩弄</​color>​」,我亦只說「玩弄」,玩弄甚麼,如何玩弄,亦是受眾的個人想像。至於「<​color #​000080>​牀上是眞心的互動</​color>​」一句,「牀上」僅是地點,「眞心的互動」亦是矇矓鏡。連甚麼動作、姿態都沒說過。要是有受眾覺得:二人是在牀上只不過是促膝談心,亦無不可。當然,以情色歌詞而言,二人應當是非常親暱,但當中的重點,還是在「眞心」二字,而非「互動」的實際動作是甚麼。連同上半句「<​color #​000080>​此刻不是夢</​color>​」,整句的重心,在於強調當下的眞實——不論在肉體上,還是在心靈上,二人都確切在一起。
  
  有受眾聽到別人說「牀上」,就馬上自行聯想出很露骨的畫面,這點我不阻止。但決不能說「牀上」二字等於露骨,它始終只是一個交代地點的普通鏡頭。  有受眾聽到別人說「牀上」,就馬上自行聯想出很露骨的畫面,這點我不阻止。但決不能說「牀上」二字等於露骨,它始終只是一個交代地點的普通鏡頭。
  
- 相反,在C的歌詞中,卻有「<​fc #​000080>​細膩愛撫沒閒暇</​fc>​」之句。「愛撫」是甚麼,上方已解說過。拍出這樣的色情動作特寫鏡頭,肯定比普通鏡頭露骨。若此人兄連「身體的運動」、「牀上」、「眞心的互動」都覺得太露骨,爲甚麼卻大力讚賞直接寫出性交動作的歌詞,認爲它表達得婉轉,有文藝美感?+ 相反,在C的歌詞中,卻有「<​color #​000080>​細膩愛撫沒閒暇</​color>​」之句。「愛撫」是甚麼,上方已解說過。拍出這樣的色情動作特寫鏡頭,肯定比普通鏡頭露骨。若此人兄連「身體的運動」、「牀上」、「眞心的互動」都覺得太露骨,爲甚麼卻大力讚賞直接寫出性交動作的歌詞,認爲它表達得婉轉,有文藝美感?
  
  無疑,我塡寫《磁力》時,把主題定位作「BL-H」或「GL-H」(帶情色成份的動漫同好幻想式同性愛),不會沒有牀戲。但牀戲不等於露骨,我寫的是激情,而非「四仔」。諷刺的是,此人兄最初給在下扣上的罪名,正是說歌詞「不夠激情」。  無疑,我塡寫《磁力》時,把主題定位作「BL-H」或「GL-H」(帶情色成份的動漫同好幻想式同性愛),不會沒有牀戲。但牀戲不等於露骨,我寫的是激情,而非「四仔」。諷刺的是,此人兄最初給在下扣上的罪名,正是說歌詞「不夠激情」。
行 76: 行 76:
  要寫出激情,正正要有情節鋪墊方能成事。自問這首《磁力》裏所敘述的故事,整個發展過程都經過精心安排。大家能在歌詞中,看到兩位主角漸進的、有鋪排的激情——由小火舌燒至永遠叱咤的激情。激情並非只有吻、擁抱、體溫之類的描寫,只是其他詞人未必能深入一層,藉脈絡鋪排,帶人「步移」進激情中。結果就流於俗套,要麼就只有吻、擁抱、體溫等千篇一律的元素,要麼就直接加入某些動作或器官的大特寫,變成「四仔」。  要寫出激情,正正要有情節鋪墊方能成事。自問這首《磁力》裏所敘述的故事,整個發展過程都經過精心安排。大家能在歌詞中,看到兩位主角漸進的、有鋪排的激情——由小火舌燒至永遠叱咤的激情。激情並非只有吻、擁抱、體溫之類的描寫,只是其他詞人未必能深入一層,藉脈絡鋪排,帶人「步移」進激情中。結果就流於俗套,要麼就只有吻、擁抱、體溫等千篇一律的元素,要麼就直接加入某些動作或器官的大特寫,變成「四仔」。
  
- 若受眾只對一些千篇一律的字眼有反應,覺得有這些字眼就等於激情,不顧歌詞內容的邏輯和演進,我只能說,歌詞之道,又死在一個人手上。此人兄對在下《磁力》其他句子的批評,亦顯示出他對塡詞之道一竅不通。例如歌詞能否塑造出角色的形象,是評定歌詞優劣的要點之一。試比較「<​fc #​000080>​身心乖乖受困不會去掙扎</​fc>​」和「<​fc #​700000>​身心甘於受困不再去掙扎</​fc>​」兩句,哪一句較能塑造出受君「乖巧聽話」的被動形象?明顯是第一句的效果較佳,此人兄卻說應改作第二句。「<​fc #​000080>​將感官咬痛</​fc>​」五字,此人兄認爲得改作「<​fc #​700000>​將感官刺痛</​fc>​」,其謬亦相類。若依其意見修改,只會使歌詞變差。+ 若受眾只對一些千篇一律的字眼有反應,覺得有這些字眼就等於激情,不顧歌詞內容的邏輯和演進,我只能說,歌詞之道,又死在一個人手上。此人兄對在下《磁力》其他句子的批評,亦顯示出他對塡詞之道一竅不通。例如歌詞能否塑造出角色的形象,是評定歌詞優劣的要點之一。試比較「<​color #​000080>​身心乖乖受困不會去掙扎</​color>​」和「<​color #​700000>​身心甘於受困不再去掙扎</​color>​」兩句,哪一句較能塑造出受君「乖巧聽話」的被動形象?明顯是第一句的效果較佳,此人兄卻說應改作第二句。「<​color #​000080>​將感官咬痛</​color>​」五字,此人兄認爲得改作「<​color #​700000>​將感官刺痛</​color>​」,其謬亦相類。若依其意見修改,只會使歌詞變差。
  
- 還有「<​fc #​000080>​不必弄清楚是施壓與被壓</​fc>​」這一句,此人兄竟說:「<​fc #​700000>​也許你是想兩詞都用『壓』字,但是施壓總感覺有想負面,而且有暴力傾向的感覺</​fc>​(按:似乎他想說『總令人感到負面和有暴力傾向』)<​fc #​700000>​。</​fc>​」這明顯是斷章取義。「施壓」與「被壓」,指的不過是攻受相方的崗位。若受眾閱讀歌詞時,只執着一兩個用詞來歪批曲解,拒絕正確地理解整句句子,這未免是本末倒置,肢解中文。+ 還有「<​color #​000080>​不必弄清楚是施壓與被壓</​color>​」這一句,此人兄竟說:「<​color #​700000>​也許你是想兩詞都用『壓』字,但是施壓總感覺有想負面,而且有暴力傾向的感覺</​color>​(按:似乎他想說『總令人感到負面和有暴力傾向』)<​color #​700000>​。</​color>​」這明顯是斷章取義。「施壓」與「被壓」,指的不過是攻受相方的崗位。若受眾閱讀歌詞時,只執着一兩個用詞來歪批曲解,拒絕正確地理解整句句子,這未免是本末倒置,肢解中文。
  
- 反過來說,若一句歌詞,只由一些不能構成正常句子的詞語組成,根本談不上是「句子」。C所寫的「<​fc #​000080>​『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝</​fc>​」正好作負面敎材。然而,不論是此人兄,還是眾網民留言,都沒指出這句有問題。似乎大家看到活像肢解出來的、碎片般的一堆詞彙,就會讚好。+ 反過來說,若一句歌詞,只由一些不能構成正常句子的詞語組成,根本談不上是「句子」。C所寫的「<​color #​000080>​『珍惜』『安慰』『愛護』使我太驚訝</​color>​」正好作負面敎材。然而,不論是此人兄,還是眾網民留言,都沒指出這句有問題。似乎大家看到活像肢解出來的、碎片般的一堆詞彙,就會讚好。
  
- 此人兄對C的歌詞之吹捧,亦甚不可思議。C本來要寫的主旨,理應是動漫同好幻想式的同性愛。詞人參加的是「腐男子」網站的比賽,交稿時還說「誠徵兩個美(聲)男幫我唱」。可是,此人兄竟腦內補完成「男女情事」!他假設C的歌詞由女生出發,把「<​fc #​000080>​放棄自我安慰的你太累嗎/流淚沒差/全奉上獻給他</​fc>​」之句,解釋成女生自慰和丟失童貞的過程:「<​fc #​700000>​『你』指的是女生自己,算是自嘲的。『自我安慰』:懂吧。『太累』:如果在情到濃時,又不『自我安慰』的時候,不是會很辛苦嗎?『流淚沒差』:唉,如果不自我安慰,那另一個選擇就是……承受那方(特別是第一次)通常也會哭吧。『全奉上獻給他』:這句很好懂,通過這麼多解釋後,『他』指的是誰相信已不用解釋。</​fc>​」如此歪曲詞意,此人兄還好意思說出來,還好意思自認作C這首歌詞的擁躉!+ 此人兄對C的歌詞之吹捧,亦甚不可思議。C本來要寫的主旨,理應是動漫同好幻想式的同性愛。詞人參加的是「腐男子」網站的比賽,交稿時還說「誠徵兩個美(聲)男幫我唱」。可是,此人兄竟腦內補完成「男女情事」!他假設C的歌詞由女生出發,把「<​color #​000080>​放棄自我安慰的你太累嗎/流淚沒差/全奉上獻給他</​color>​」之句,解釋成女生自慰和丟失童貞的過程:「<​color #​700000>​『你』指的是女生自己,算是自嘲的。『自我安慰』:懂吧。『太累』:如果在情到濃時,又不『自我安慰』的時候,不是會很辛苦嗎?『流淚沒差』:唉,如果不自我安慰,那另一個選擇就是……承受那方(特別是第一次)通常也會哭吧。『全奉上獻給他』:這句很好懂,通過這麼多解釋後,『他』指的是誰相信已不用解釋。</​color>​」如此歪曲詞意,此人兄還好意思說出來,還好意思自認作C這首歌詞的擁躉!
  
  總括來說,若C是新手,他已不算塡得差。起碼這詞把整個故事說了出來,還用了韻腳。協音問題是嚴重的,不過比賽的主辦者容許詞人改變原曲旋律,C依照規則做,只能怪這規則定得極不合理。「他」字令詞意扭曲,這弊病確實致命;直接寫出「愛撫」這動作,是相當不適合的,除非詞人想寫「四仔」;文采、音韻、意象、張力等各方面,確實還可以仔細彫琢。但粵語塡詞限制這麼大,對新手來說,難以一蹴而就,必須慢慢嘗試、學習、改善。我上方的批評,純粹是以詞道論詞,指出它不合詞道的、可改善的地方。我不但無意針對C,更對C的嘗試及其成績感到欣喜。若C看到這篇文章,希望能理性閱讀,有興趣的話不妨聯絡在下,互相切磋、交流。  總括來說,若C是新手,他已不算塡得差。起碼這詞把整個故事說了出來,還用了韻腳。協音問題是嚴重的,不過比賽的主辦者容許詞人改變原曲旋律,C依照規則做,只能怪這規則定得極不合理。「他」字令詞意扭曲,這弊病確實致命;直接寫出「愛撫」這動作,是相當不適合的,除非詞人想寫「四仔」;文采、音韻、意象、張力等各方面,確實還可以仔細彫琢。但粵語塡詞限制這麼大,對新手來說,難以一蹴而就,必須慢慢嘗試、學習、改善。我上方的批評,純粹是以詞道論詞,指出它不合詞道的、可改善的地方。我不但無意針對C,更對C的嘗試及其成績感到欣喜。若C看到這篇文章,希望能理性閱讀,有興趣的話不妨聯絡在下,互相切磋、交流。
行 88: 行 88:
  不過,這不代表C所犯下的錯誤不足掛齒。倘若大家接受如此明顯的錯誤,認爲犯下這些錯誤都不是問題;甚至根本不爲意,沒意識到這些錯誤,最終必令詞道傾頹,在劣幣驅良幣的歪流中殺死粵詞,令粵語歌詞這門藝術衰亡。撇除Zara C這盲目擁躉,C的歌詞在網絡上的流傳度,及其所獲的讚賞,的確淹沒了其歌詞的種種問題。同一時間,一些表現較好的版本,如M.所塡的歌詞,或在下的《磁力》,卻不獲流傳,許多人連看都沒看過。即使看到了,也不會仔細思考,不會以詞道評詞,先入爲主地覺得C的版本才好。在下擔憂的以劣驅良,確是眼前所見的現象,非杞人憂天矣!  不過,這不代表C所犯下的錯誤不足掛齒。倘若大家接受如此明顯的錯誤,認爲犯下這些錯誤都不是問題;甚至根本不爲意,沒意識到這些錯誤,最終必令詞道傾頹,在劣幣驅良幣的歪流中殺死粵詞,令粵語歌詞這門藝術衰亡。撇除Zara C這盲目擁躉,C的歌詞在網絡上的流傳度,及其所獲的讚賞,的確淹沒了其歌詞的種種問題。同一時間,一些表現較好的版本,如M.所塡的歌詞,或在下的《磁力》,卻不獲流傳,許多人連看都沒看過。即使看到了,也不會仔細思考,不會以詞道評詞,先入爲主地覺得C的版本才好。在下擔憂的以劣驅良,確是眼前所見的現象,非杞人憂天矣!
  
-<fc #​008080>​註1:見《歌韻就算無形——內木一郎V家詞集》第48至56頁。</​fc>+<color #​008080>​註1:見《歌韻就算無形——內木一郎V家詞集》第48至56頁。</​color>
  
-<fc #​000080>​註2:M.所塡的版本,歌詞請見:http://​www.fudanshi.net/?​p=2416&​cpage=1#​comment-886。</​fc>+<color #​000080>​註2:M.所塡的版本,歌詞請見:http://​www.fudanshi.net/?​p=2416&​cpage=1#​comment-886。</​color>
  
-<fc #​008080>​註3:C所塡的版本,歌詞請見:http://​www.fudanshi.net/?​p=2416&​cpage=1#​comment-876。</​fc>+<color #​008080>​註3:C所塡的版本,歌詞請見:http://​www.fudanshi.net/?​p=2416&​cpage=1#​comment-876。</​color>
  
-<fc #​000080>​註4:見在下《磁力》Youtube頁面上的留言:http://​www.youtube.com/​all_comments?​v=wtGxUS5Zq3g。</​fc>+<color #​000080>​註4:見在下《磁力》Youtube頁面上的留言:http://​www.youtube.com/​all_comments?​v=wtGxUS5Zq3g。</​color>
  
-<fc #​008080>​註5:「燈火以下想你抱緊我」之句,「以下」二字不太協音,宜改作「燈火下太想你抱緊我」。</​fc>+<color #​008080>​註5:「燈火以下想你抱緊我」之句,「以下」二字不太協音,宜改作「燈火下太想你抱緊我」。</​color>
  
 <WRAP rightalign>​--- //​2013/​09/​15 14:23 +0800//</​WRAP>​ <WRAP rightalign>​--- //​2013/​09/​15 14:23 +0800//</​WRAP>​
論詞/不患同曲_患以劣驅良.txt · 上一次變更: 2014/01/04 19:32 +0800 由 leeyc0
回到頁頂
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0